yeshiva.ru шват даты хасидского календаря  

[ к и с л е в ] [ т е в е т ] [ ш в а т ] [ а д а р ] [ н и с а н ] [ и я р ]
[ с и в а н ] [ т а м у з ] [ м е н а х е м - а в ] [ э л у л ] [ т и ш р е й ] [ х е ш в а н ]
...................................................................................................................................................

Шват


3 Швата, 5597 г.
Впервые напечатана "Тейро Эйр"

9 Швата, 5730 г.
Завершение написания свитка Торы ко встрече Мошиаха

10 Швата, 5710 г.
Исталкус ребе Раяц

10 Швата, 5711 г.
Ребе мелех аМошиах ШЛИТА произносит свой первый маймор

15 Швата, 5700 г.
Рабби Лейви-Ицхок Шнеерсон отправляется в ссылку

19 Швата, 5700 г.
Рабби Лейви-Ицхок Шнеерсон достигает места ссылки

22 Швата, 5748 г.
Исталкус ребецн Хаи-Мушки

10 Швата, 5710 года.

Исталкус ребе Раяц (предыдущего любавического ребе, ребе Йосеф-Ицхока).


Из дневника одного из учеников ешивы "Томхей-Тмимим":

Вечером при наступлении Субботы недельной главы "Бей", 10 Швата 5710 года. Недолго изучаем маймор "Боси легани", опубликованный к 10 Швата. Кто-то обращает внимание на опечатку в титульном листе маймора: пропущен йуд в слове ШЛИТА...

В Субботу утром спешим в 770. Ребе взойдет на мафтир, потому что на эту неделю выпадает йор-цайт его матери, ребецн, душа ее в раю. Без сомнения, как обычно, во время мафтир будет толчея.

Добираемся до угла Бруклин Стрит и Истерн Парквей. Навстречу нам идет негр-почтальон. Он обращается к нам и рассказывает, что... Абсолютная вера в то, что ребе поведет нас навстречу Мошиаху, праведнику нашему, отгоняет всякие сомнения в том, что негр сошел с ума. Однако, что-то начинает сжиматься в сердце. Мы убыстряем шаги... Как может быть...

Приходим в 770. Ешива пуста, кто-то говорит "Теиллим" в коридоре. Мы спрашивает, что случилось. Нам советуют поспешить в микву.

Еще не верим... По дороге в микву слышим самую горькую истину из тех, что мы слышали в жизни своей. В микве застаем зятя ребе. [...] Непонятно, знает он или нет. Сомнения быстро исчезают. Он говорит нам, что миква будет открыта в течение всего дня. Значит, знает...

Спешим обратно в 770. Поднимаемся наверх и говорим "Теиллим". Многие из тмимим уже здесь. У всех глаза в слезах. Сердце бьется. Мысль догоняет мысль. С минуты на минуту присоединяются новые и новые люди, все громко плачут... Всех вытесняют в коридор... Дверь спальни открыта... [...] Там на кровати, под простыней... находится венец головы нашей и красота наша... Сердце сжимается.

Доктор Зеликсон рассказывает нам, что утром, без десяти восемь, его срочно вызвали по телефону [...] Он сделал две сильных инъекции, но это не помогло... Дыхание было тяжелым. Полиция привезла аппарат искусственного дыхания, но и это не дало результата.

В семь минут девятого [...] отец наш, колесница Израиля, [...] поднялся в смерче на Небеса...

В воскресенье, 11 Швата, - похороны. Сейчас 12.30. Гроб был перенесен из спальни в комнату ребецн, а оттуда спускаются по лестнице, выходят через главную дверь на улицу [...] Толчея ужасная. Каждый хочет, по крайней мере, прикоснуться к гробу. Люди падают в обморок. У одного случается сердечный приступ. Гроб стоит на месте, поскольку невозможно сдвинуться с места. Пытаются навести порядок, но без толку. Гроб грузят в машину и так продвигаются до здания ешивы на улице Бедфорд. Оттуда похоронная процессия отправляется на кладбище Спрингфилд, Лонг Айленд.

Начинают опускать гроб в могилу... Именно сейчас никто не плачет... Силы и чувства окаменели. Все стоят молча, застыв на своем месте...

Через три четверти часа земля сомкнулась над отцом нашим, светилом нашим. [...] И плохо, и горько на сердце. Спешим в 770, молимся Минху и садимся на "Шиво". Снова слезы, снова плач и снова "Теиллим". Стоим в его святой комнате, и глаза всех устремлены на кресло... Сердце отказывается верить...

Ребе похоронен в Нью-Йорке.


...................................................................................................................................................

[ к и с л е в ] [ т е в е т ] [ ш в а т ] [ а д а р ] [ н и с а н ] [ и я р ]
[ с и в а н ] [ т а м у з ] [ м е н а х е м - а в ] [ э л у л ] [ т и ш р е й ] [ х е ш в а н ]

  ^ наверх