yeshiva.ru шват даты хасидского календаря  

[ к и с л е в ] [ т е в е т ] [ ш в а т ] [ а д а р ] [ н и с а н ] [ и я р ]
[ с и в а н ] [ т а м у з ] [ м е н а х е м - а в ] [ э л у л ] [ т и ш р е й ] [ х е ш в а н ]
...................................................................................................................................................

Шват


3 Швата, 5597 г.
Впервые напечатана "Тейро Эйр"

9 Швата, 5730 г.
Завершение написания свитка Торы ко встрече Мошиаха

10 Швата, 5710 г.
Исталкус ребе Раяц

10 Швата, 5711 г.
Ребе мелех аМошиах ШЛИТА произносит свой первый маймор

15 Швата, 5700 г.
Рабби Лейви-Ицхок Шнеерсон отправляется в ссылку

19 Швата, 5700 г.
Рабби Лейви-Ицхок Шнеерсон достигает места ссылки

22 Швата, 5748 г.
Исталкус ребецн Хаи-Мушки

10 Швата, 5711 года.

Ребе мелех аМошиах ШЛИТА произносит свой первый маймор - "Боси легани".


Из дневника одного из студентов ешивы "Томхей Тмимим":

...В Субботу, предществующую 10 Швата, молились в зале ребе [Раяц,] поскольку еще продолжался год траура. Мафтиром был ребе мелех аМошиах ШЛИТА. Он очень плакал на мафтир и, в особенности, во время [произнесения] завершающего стиха: "Не бойся, раб Мой, Яков!" - и также в благословениях, когда произносил: "Ибо Именем святым Твоим поклялся Ты ему, что не затухнет свеча его вовеки..."

Вечером и днем 10 Швата ребе мелех аМошиах ШЛИТА был одет в шелковую [капоту,] как в Субботу и праздничные дни. Сотни людей пришли молиться в миньян ребе. Во всех трех молитвах он очень плакал.

Каждый написал Па"н [1] и передал его ребе мелех аМошиах ШЛИТА, и все вместе отправились на святой оэль [2]. Перед отправлением передали [ребе мелех аМошиах ШЛИТА] Па"н клоли [3]. В ешиве зачитали Па"н, [гласящий,] что все хабадники во всех местах просят ребе [Раяц] чтобы ребе мелех аМошиах ШЛИТА принял на себя руководство. После этого передали Па"н ребе. Вначале он отказывался читать его, но через некоторое время прочел в великих рыданиях.

После молитвы Майрив объявили, что исвайдус ребе мелех аМошиах ШЛИТА начнется в 8 часов. Ешива наполнилась огромным скоплением народа, также тех, кто не являлся хасидами Хабад.

Чуть позже восьми на исвайдус явился ребе мелех аМошиах ШЛИТА и сразу начал говорить:

- "Придя в город, - следуй [заведенным в нем] правилам". (Надо следовать местному обычаю). А в США обычай - делать декларации.

Ребе сказал, что существуют три вещи: любовь ко Все-вышнему, любовь к Торе и любовь к Израилю, и все это - одно, невозможно разделять между ними. Они, как одна суть, а суть, когда ты хватаешь часть ее, - ты схватываешь ее целиком.

Через некоторе время встал один из старых хасидов и громко сказал ребе мелех аМошиах ШЛИТА: "Очень хорошие речи, но община просит маймор хасидус! [4]" Полная тишина наступила в зале и все смотрели на ребе мелех аМошиах ШЛИТА.

В 10.40 ребе мелех аМошиах ШЛИТА начал [свой] первый маймор "Боси легани". В завершении маймора ребе объяснил задачи нашего поколения, седьмого поколения, и произносил это в великих рыданиях.

После маймора ребе мелех аМошиах ШЛИТА сказал:

- Слушайте, евреи! В Хабаде руководители требовали от хасидов, чтобы те действовали сами. И в этом разница между Хабадом и польским [хасидизмом]. Мы поможем насколько в наших силах, но необходимо знать, что главная работа - [работа] своими силами...

_________________________________________

[1] Па"н - сокращение слов "Пидьен нефеш" - выкуп души. - Записка, передаваемая ребе, содержащая просьбы. [2] Оэль - здесь: могила предыдущего ребе. [3] Па"н клоли - па"н от лица некой совокупности людей, например, всей общины хасидов Хабад. [4] Произнесение маймора должно было означать принятие ребе на себя статуса ребе - принятие ан'сиюс - руководства.


...................................................................................................................................................

[ к и с л е в ] [ т е в е т ] [ ш в а т ] [ а д а р ] [ н и с а н ] [ и я р ]
[ с и в а н ] [ т а м у з ] [ м е н а х е м - а в ] [ э л у л ] [ т и ш р е й ] [ х е ш в а н ]

  ^ наверх